miércoles, 21 de agosto de 2013

Conociendo a Cintia Soto / Meeting Cintia Soto


Esta es la tercera miembro del jurado de nuestro concurso fotográfico. Nos complace presentar a Cintia Soto

This is the third member of the jury of our photography contest.  We are pleased to introduce to you Cintia Soto.

Foto / Photo: Cintia Soto
¿Puedes por favor presentarte a nuestros lectores del blog?

Mi nombre es Cintia Soto, vivo en San Diego California, soy Mexicana y me dedico a crear, amo la fotografía y actualmente dedico mucho tiempo a ella y a tratar de implementar mis fotos en otros proyectos relacionados con la creatividad. De profesión soy contadora y administradora, se puede decir que la mitad de mi vida me he dedicado a los números pero actualmente la parte artística de mi alma esta floreciendo. Soy una mujer independiente que siempre busca la forma de crear y desarrollar proyectos, a veces son míos a veces son de alguien más. 

Could you please introduce yourself to our readers?

My name is Cintia Soto; I live in San Diego, California.  I am Mexican and my life is dedicated to creating.  I love photography and I dedicate a lot of my time to it as well as using my photographs in other projects related to creativity.  I am an accountant and administrative worker; I have spent half of my life dedicated to numbers, but the artistic side of my soul is blossoming now.  I am an independent woman who always looks for a way to create and develop projects, sometime mine and sometimes from someone else´s.

Creaste tu blog Cintia Soto Photography con tus experiencias de vida en el extranjero, ¿cómo se te ocurrió lanzar este blog y qué apartado consideraste importantes tratar (cultura, choques culturales, costumbres, gastronomía)?

Your blog Cintia Soto Photography was launched based on your experience of living abroad.  How did the idea come up and which items did you consider important to deal with (foreign cultures, customs, gastronomy)?

El propósito de mi fotografía nace a raíz de mis frecuentes viajes y vivencias en el extranjero y la necesidad de comunicar diferentes culturas de otros países a través de mis fotos. Viviendo en diferentes países me ha permitido conocer aspectos que jamás hubiese conocido si no hubiese vivido la cotidianidad de una diferente cultura a la mía.

The aim of my photography starts with my frequent travels and time abroad, as well as the need to communicate different cultures of other countries through my photos.  Living in different countries has allowed me to know aspects I would have never known without living the everyday life of a culture different to my own.

Actualmente estoy dedicada más al aspecto culinario, creo que uno de los aspectos mas importantes de una cultura es la comida, conocer diferentes sabores y colores me ha capturado de una manera muy especial. 

Right now I am focusing more on the culinary aspect; I think one of the most important aspect of a culture is its cooking, and discovering other tastes and colours has captivated me in a special way.

Mi blog es principalmente de viajes, trato de explicar lo que se puede encontrar en otros países, puede ser desde un restaurante o lugar de comida hasta una tienda de artículos típicos del lugar. Intercalo mis artículos relacionados con la comida sea de comida cotidiana, comida de calle y comida preparada para una sesión fotográfica. 

My blog is mainly about traveling; I try to explain what is to be found in other countries.  It could be from a restaurant or a place to eat to a shop with typical items of that place.  I alternate articles related to food with everyday food, take away food and set dishes ready for a photograph session.

En tus viajes intentas captar la esencia del lugar con tu cámara y a menudo lo haces a través de la comida ¿cómo te preparas esos momentos: eliges el lugar, la comida... o es puramente “el encuentro”? ¿Podrías dar alguna recomendación a nuestros lectores para fotografía la comida del lugar durante sus viajes?



In your journeys you try to capture the essence of the place with your camera and often you do it through food.  How do you prepare these moments? Do you choose the place, the food or is it just the encounter?  What would you recommend to our readers in order to photograph the local food when travelling?



Todo depende, hay viajes para cada cosa, en mi ultimo viaje a México fui con la idea de captar todo lo relacionado a la comida, principalmente comida de la calle o comida popular. Por supuesto que hay muchas cosas espontáneas que yo jamás las hubiera imaginado, aprovecho y tomo la foto. 



It all depends; there are journeys for everything.  On my last trip to Mexico I went with the idea of capturing anything related to food, mainly takeaway food o popular food.  Of course, there are many spontaneous things I would have never imagined, so I capture them with my camera.



Foto / Photo: Cintia Soto

Durante un viaje es muy difícil preparar una escenografía; lo importante es aprovechar primero que nada la luz, e ir preparada con la cámara para captar momentos muy rápidamente, hay diferentes circunstancias, muchas veces hay ocasiones donde puedes pagarle a alguien para que te cocine una comida tradicional y obviamente tendrás el permiso para fotografiar su cocina, su ambiente y sus platillos. Creo que estos encuentros son los más interesantes porque tomar fotos donde no te lo impiden y donde tú te sientas confortable de dirigir una escena no tiene precio. 



During a journey it is very difficult to prepare a setting; it is important to take first advantage of light, and to get ready to capture moments with your camera very quickly.  There are different circumstances; sometimes you may pay someone to cook you a traditional meal and obviously you will have permission to photograph the kitchen, its atmosphere and its little dishes.  I believe these encounters are the most interesting ones, because shooting photos where you are free to do so and you feel comfortable to manage the scene is something priceless.



Para lugares donde hay poca oportunidad de hacer una buena foto por el movimiento de la gente.  Siempre hay que pedir permiso, eso ayuda mucho a hacer una serie de fotos. Cuando no hay tiempo hay que hacer la foto y después agradecer por la oportunidad de hacerlo, la cordialidad siempre abre muchas puertas en el mundo de la fotografía, para fotografías de comida con estilo siempre hay que tener un contacto en el lugar que te ayude a encontrar lo que buscas, principalmente los elementos que acompañan la comida en objeto. 



With places where there is little chance to take a good photo because people are moving,   one must always ask for permission. This helps a lot when shooting a set of photographs.  When there is no time, take the photo and then say thank you for the opportunity.  Cordiality always opens doors in the world of photography.  For meals with style always get a contact with the place who can help you to find what you are looking for, mostly elements that go together with that meal.


En cuanto a la fotografía de tus creaciones culinarias, ¿puedes explicarnos las principales dificultades cuando empezaste a fotografiar tus platos? ¿Cómo has ido creando tu propio estilo de still life?  ¿Sigues algún fotógrafo en concreto: cuál(es)? ¿Cuáles son tus fuentes de inspiración?

Regarding your culinary creations, could you explain the main difficulties when you started to photography them?  How did you create your own still life style?  Do you follow any particular photographers?  What are your sources of inspiration?

La principal dificultad que he encontrado son los elementos que acompañan a la comida, quisiera tener una cuchara de cada cosa.  A propósito de cucharas, he buscado como loca una cuchara blanca de peltre para poder completar una escena, y sigo en mi búsqueda, espero encontrarla.  La fotografía puede complicarse cuando tienes una idea fija y quisieras que esta fuera única dándole tu toque personal. 

To me, the main difficulty that I have found is finding the elements that go with the meal; I wish I had a spoon of every possible material.  Talking about spoons, I am searching desperately for a white pewter spoon to complete a scene.  I keep on looking; I hope I will find it someday.  The shooting may get complicated when you have a fixed idea and you want it to be unique with your personal touch. 

¿Cómo he creado mi estilo? Trato siempre de fotografiar más de un platillo durante una sesión. A lo largo de mi experiencia, mi estilo se ha sujetado al espacio que tengo y a la luz que hay en ese espacio. Poco a poco, mi estilo se ha trasformado y una de las cosas que puedo estar segura es que deseo continuar fotografiando con luz natural, no me siento yo misma usando luz artificial. Creando así imágenes con colores vivos y naturales, mis platillos son simples y a veces un poco minimalistas. Busco la esencia de una cultura a través de su comida, y esto creo que ha sido muy difícil pero a la vez divertido. 
Buscar una escena donde una persona local esté cocinando no es fácil, pero puede ser un reto lograr obtenerla. Muy pronto verán algunas fotos del tema. 

How have I created my own style?  I always try to photograph more than one dish in a session.  Throughout my experience, my style has been subjected to the space I have and the light that there is in it.  Little by little, my style has changed, and one of the things I can be sure of is that I want to keep on shooting with natural light; I do not feel like myself using artificial light.  I create images with bright natural colours; my dishes are simple and sometimes a bit minimal.  I look for the essence of a culture through its food; I believe that has been very difficult but a lot of fun too.  Finding a scene where a local person is cooking is not easy; but it can be a challenge to find it.  Very soon you will see some photographs on this theme.

Foto / Photo: Cintia Soto
Recientemente has viajado a México para preparar tu libro de cocina mexicana ¿Puedes hablarnos un poco de este proyecto? En él vas a mostrarnos tanto la comida de la calle como la de los mercados ¿cómo ha sido la experiencia de fotografiar en estos espacios, en los que está repleto de comida, gente y movimiento constante? Además, vas a deleitarnos con comida casera ¿qué es lo que más te ha sorprendido de las cocineras mexicanas? ¿Cuál ha sido tu platillo favorito?

Recently, you travelled to Mexico to prepare your book of Mexican food.  Could you tell us more about this project?  In this book you will show food to take away as well as from the markets.  How was the experience of photographing in these spaces, full of food, people and constant movement?  You will also delight us with homely meals.  What surprised you most about Mexican cooks? Which was your favourite dish?

Siendo mexicana tuve la necesidad de volver a mis raíces, buscar y estudiar lo que nuestros ancestros utilizaban, así que estoy trabajando en la elaboración de un libro de comida prehispánica. En mi viaje a México tuve la oportunidad de visitar varias ciudades, entre ellas, una muy importante a nivel cultural que es Oaxaca. En ella me concentré más a la comida de calle y a la comida en los mercados. Para fotografiar en un lugar tan concurrido como un mercado tiene que ser la foto por la tarde, cuando se acerca la hora de cerrar los puestos, un poco antes para hacer un buen recorrido.

As a Mexican, I had the need to get back to my roots, to search and study what our ancestors used, so I am working on a book of pre-Hispanic food.  During my journey to Mexico I had the opportunity to visit several towns, among them, one which very important culturally: Oaxaca.  In this town I concentrated more on food to take away as well as from markets.  To photograph a place as crowded as a market, it must be in the afternoon when it is time to close the stalls; a little earlier to make a good reconnaissance.

Las fotos de comida casera que hice en Cuernavaca son muy interesantes. La Señora. Estela Román quien fue quien me hospedo amablemente en su casa y quien cocino para mi algunos de los platillos que posiblemente voy a incluir en mi libro. Esta misma señora me hizo el favor de presentarme con una indígena maravillosa Doña Adriana que cocino "Huanzontles" y chiles rellenos, y que me enseño a comer las semillas Huajes.  Muy interesante no solo fotografiarlas sino también probar estos platillos que son a base de productos de la tierra. Mis fotos son auténticas, nada glamorosas con un toque de estilo pero al nivel de estas personas humildes pero de gran corazón que me permitieron llegar a su casa y penetrar en la intimidad de su cocina.

The photographs of homely meals I shot in Cuernavaca are very interesting.  Mrs Estela Román kindly hosted me in her house and cooked some of the dishes I will probably include in my book for me.  This lady introduced me to wonderful native Doña Adriana.  She cooked “Huanzontles” and stuffed chillies for me and she also taught me to eat Haujes seeds.  Everything was very interesting, not only to photograph but also to taste, all these little dishes made out of products from the earth.  My photos are authentic, not glamorous, with a gentle touch of styling, but keeping at the level of these humble people with a big heart that let me in their homes and into the intimacy of their kitchens.  

Mi platillo favorito y les voy a parecer una golosa, pero todas las mañanas en Oaxaca buscaba el puesto de churros (comida de la calle) y buscaba un lugar en donde tomar chocolate tradicional oaxaqueño caliente preparado con canela y hecho al molinillo. Toda una delicia que repetí muchísimas veces, algo dulce para un corazón dulce :).  Les podría enumerar muchísimos platillos más que son una delicia, como los itacates, las quesadillas de huitlacoche, y los tamales de rajas. 

I will probably look as if I have a sweet tooth, but my favourite dish was one I went to get every morning from a stall of churros (food to take away).  I looked for a place where I could drink a traditional Oaxacan hot chocolate, prepared with cinnamon and ground.  That was a delight that I repeated so many times: something sweet for a sweet heart :).  I could list so many more little dishes that are delicious, such as the itacates, the quesadillas of huitlacoche and the tamales of rajas.


Foto / Photo: Cintia Soto
Actualmente, usas tu página de Facebook para mostrar tu trabajo y tu día a día ¿cómo han permitido las nuevas tecnologías conectar con tus clientes/seguidores? ¿por qué elegiste etsy como tienda online para ofrecer tu trabajo a tus clientes?

Facebook is the platform you use to share your work and your everyday life.  How do the new technologies allow you to connect with your clients / followers?  Why did you choose Etsy to sell your work on-line?

Considero importante el social media, iniciando con los básicos como son Facebook, Twitter e Instagram.  Gracias a ellos familia y amigos me han recomendado con otras personas que se han convertido a su vez en mis clientes. 

Social media is an important matter to me, starting with the basics such as Facebook, Twitter and Instagram.  Thanks to them, family and friends have recommended me to other people who became my clients.

La fotografía para mi es una pasión que se está transformando poco a poco en un negocio.  Etsy me parece un sistema muy sencillo donde puedo tener mis fotos a la venta y donde puedo publicar mis servicios para hacer otro tipo de fotografías. Posteriormente consideraré hacer la venta directamente desde mi página pero Etsy es suficiente por el momento. 

Photography is my passion; it is slowly but surely becoming a business.  Etsy seems to me a very simple system where 
I can put my photos on sale.  It is a place where I can publish my services in order to make other types of photographs.  Later on, I will consider selling straight from my website, but Etsy seems to be enough for now.

3 comentarios:

  1. Muchas gracias por esta oportunidad encantada de compartir y estar en contacto con mucha gente con la misma pasión, estoy muy emocionada porque seguramente vamos a tener muy buenas participantes y grandes fotos de comida internacional.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias a ti Cintia por tu colaboración y por compartir tus proyectos con nuestros lectores. Esperamos que sean muy numerosas, nos encantarán. Un abrazo. :)

      Eliminar
  2. Anónimo1:08

    With the Internet literally at your fingertips, doing so will save you time and money with more estimates to compare prices.
    The change in the career environment from the preference for the long term employee to
    the demand for the short term contractor pretty much shook up things for
    those who do not like change. You can minimize your chances
    of contracting listeriosis (as well as other foodborne illnesses) by taking certain precautionary measures.


    Also visit my web page :: www.youtube.com

    ResponderEliminar