lunes, 26 de agosto de 2013

Últimas noticias sobre el cumpleconcurso / Latest news about the photography contest

A principios de agosto os invitábamos a participar en nuestro concurso fotográfico para celebrar el primer aniversario del blog Cocina Global. Se han modificado algunas de las bases del concurso, los cambios son los siguientes.

At the beginning of August you were all invited to participate in our photography contest to celebrate the first anniversary of our Cocina Global blog. There have been some changes in the contest rules, so please read the following information carefully.  





  • Plazo: ampliado del 23 de agosto al 31 de agosto 2013 (00h00 de España). 
  • Deadline: prolonged from 23rd August to the 31st August (00h00 in Spain)

  • Premios:  Os recordamos los tres premios con los que está dotado este concurso porque ya contamos con las fotos del segundo premio.
  • Awards: photographs of the second award are now available.  Let us remind you all three of them.
    • Libro de fotografía culinaria / Food fotography book


    • Una fuente de horno y una espolvoreadora de la colección Green Gate de Verdemandarina Barcelona  (un solo color a elegir). / One oven tray and one tin flour shaker of the Green Gate collection from Verdemandarina Barcelona (the winner may choose the colour).






  • Jurado: Sin cambios en su composición, puedes conocer cada miembro del jurado a través de las siguientes entrevistas en los siguientes enlaces:
  • Jury: No changes in its composition: to get to know more about each member, please read the interviews in the following links:

Estamos deseando recibir y compartir vuestras hermosas fotos.  ¡Buena suerte a todos!

We are looking forward to receiving and sharing your beautiful photographs.  Good luck!

miércoles, 21 de agosto de 2013

Conociendo a Cintia Soto / Meeting Cintia Soto


Esta es la tercera miembro del jurado de nuestro concurso fotográfico. Nos complace presentar a Cintia Soto

This is the third member of the jury of our photography contest.  We are pleased to introduce to you Cintia Soto.

Foto / Photo: Cintia Soto
¿Puedes por favor presentarte a nuestros lectores del blog?

Mi nombre es Cintia Soto, vivo en San Diego California, soy Mexicana y me dedico a crear, amo la fotografía y actualmente dedico mucho tiempo a ella y a tratar de implementar mis fotos en otros proyectos relacionados con la creatividad. De profesión soy contadora y administradora, se puede decir que la mitad de mi vida me he dedicado a los números pero actualmente la parte artística de mi alma esta floreciendo. Soy una mujer independiente que siempre busca la forma de crear y desarrollar proyectos, a veces son míos a veces son de alguien más. 

Could you please introduce yourself to our readers?

My name is Cintia Soto; I live in San Diego, California.  I am Mexican and my life is dedicated to creating.  I love photography and I dedicate a lot of my time to it as well as using my photographs in other projects related to creativity.  I am an accountant and administrative worker; I have spent half of my life dedicated to numbers, but the artistic side of my soul is blossoming now.  I am an independent woman who always looks for a way to create and develop projects, sometime mine and sometimes from someone else´s.

Creaste tu blog Cintia Soto Photography con tus experiencias de vida en el extranjero, ¿cómo se te ocurrió lanzar este blog y qué apartado consideraste importantes tratar (cultura, choques culturales, costumbres, gastronomía)?

Your blog Cintia Soto Photography was launched based on your experience of living abroad.  How did the idea come up and which items did you consider important to deal with (foreign cultures, customs, gastronomy)?

El propósito de mi fotografía nace a raíz de mis frecuentes viajes y vivencias en el extranjero y la necesidad de comunicar diferentes culturas de otros países a través de mis fotos. Viviendo en diferentes países me ha permitido conocer aspectos que jamás hubiese conocido si no hubiese vivido la cotidianidad de una diferente cultura a la mía.

The aim of my photography starts with my frequent travels and time abroad, as well as the need to communicate different cultures of other countries through my photos.  Living in different countries has allowed me to know aspects I would have never known without living the everyday life of a culture different to my own.

Actualmente estoy dedicada más al aspecto culinario, creo que uno de los aspectos mas importantes de una cultura es la comida, conocer diferentes sabores y colores me ha capturado de una manera muy especial. 

Right now I am focusing more on the culinary aspect; I think one of the most important aspect of a culture is its cooking, and discovering other tastes and colours has captivated me in a special way.

Mi blog es principalmente de viajes, trato de explicar lo que se puede encontrar en otros países, puede ser desde un restaurante o lugar de comida hasta una tienda de artículos típicos del lugar. Intercalo mis artículos relacionados con la comida sea de comida cotidiana, comida de calle y comida preparada para una sesión fotográfica. 

My blog is mainly about traveling; I try to explain what is to be found in other countries.  It could be from a restaurant or a place to eat to a shop with typical items of that place.  I alternate articles related to food with everyday food, take away food and set dishes ready for a photograph session.

En tus viajes intentas captar la esencia del lugar con tu cámara y a menudo lo haces a través de la comida ¿cómo te preparas esos momentos: eliges el lugar, la comida... o es puramente “el encuentro”? ¿Podrías dar alguna recomendación a nuestros lectores para fotografía la comida del lugar durante sus viajes?



In your journeys you try to capture the essence of the place with your camera and often you do it through food.  How do you prepare these moments? Do you choose the place, the food or is it just the encounter?  What would you recommend to our readers in order to photograph the local food when travelling?



Todo depende, hay viajes para cada cosa, en mi ultimo viaje a México fui con la idea de captar todo lo relacionado a la comida, principalmente comida de la calle o comida popular. Por supuesto que hay muchas cosas espontáneas que yo jamás las hubiera imaginado, aprovecho y tomo la foto. 



It all depends; there are journeys for everything.  On my last trip to Mexico I went with the idea of capturing anything related to food, mainly takeaway food o popular food.  Of course, there are many spontaneous things I would have never imagined, so I capture them with my camera.



Foto / Photo: Cintia Soto

Durante un viaje es muy difícil preparar una escenografía; lo importante es aprovechar primero que nada la luz, e ir preparada con la cámara para captar momentos muy rápidamente, hay diferentes circunstancias, muchas veces hay ocasiones donde puedes pagarle a alguien para que te cocine una comida tradicional y obviamente tendrás el permiso para fotografiar su cocina, su ambiente y sus platillos. Creo que estos encuentros son los más interesantes porque tomar fotos donde no te lo impiden y donde tú te sientas confortable de dirigir una escena no tiene precio. 



During a journey it is very difficult to prepare a setting; it is important to take first advantage of light, and to get ready to capture moments with your camera very quickly.  There are different circumstances; sometimes you may pay someone to cook you a traditional meal and obviously you will have permission to photograph the kitchen, its atmosphere and its little dishes.  I believe these encounters are the most interesting ones, because shooting photos where you are free to do so and you feel comfortable to manage the scene is something priceless.



Para lugares donde hay poca oportunidad de hacer una buena foto por el movimiento de la gente.  Siempre hay que pedir permiso, eso ayuda mucho a hacer una serie de fotos. Cuando no hay tiempo hay que hacer la foto y después agradecer por la oportunidad de hacerlo, la cordialidad siempre abre muchas puertas en el mundo de la fotografía, para fotografías de comida con estilo siempre hay que tener un contacto en el lugar que te ayude a encontrar lo que buscas, principalmente los elementos que acompañan la comida en objeto. 



With places where there is little chance to take a good photo because people are moving,   one must always ask for permission. This helps a lot when shooting a set of photographs.  When there is no time, take the photo and then say thank you for the opportunity.  Cordiality always opens doors in the world of photography.  For meals with style always get a contact with the place who can help you to find what you are looking for, mostly elements that go together with that meal.


En cuanto a la fotografía de tus creaciones culinarias, ¿puedes explicarnos las principales dificultades cuando empezaste a fotografiar tus platos? ¿Cómo has ido creando tu propio estilo de still life?  ¿Sigues algún fotógrafo en concreto: cuál(es)? ¿Cuáles son tus fuentes de inspiración?

Regarding your culinary creations, could you explain the main difficulties when you started to photography them?  How did you create your own still life style?  Do you follow any particular photographers?  What are your sources of inspiration?

La principal dificultad que he encontrado son los elementos que acompañan a la comida, quisiera tener una cuchara de cada cosa.  A propósito de cucharas, he buscado como loca una cuchara blanca de peltre para poder completar una escena, y sigo en mi búsqueda, espero encontrarla.  La fotografía puede complicarse cuando tienes una idea fija y quisieras que esta fuera única dándole tu toque personal. 

To me, the main difficulty that I have found is finding the elements that go with the meal; I wish I had a spoon of every possible material.  Talking about spoons, I am searching desperately for a white pewter spoon to complete a scene.  I keep on looking; I hope I will find it someday.  The shooting may get complicated when you have a fixed idea and you want it to be unique with your personal touch. 

¿Cómo he creado mi estilo? Trato siempre de fotografiar más de un platillo durante una sesión. A lo largo de mi experiencia, mi estilo se ha sujetado al espacio que tengo y a la luz que hay en ese espacio. Poco a poco, mi estilo se ha trasformado y una de las cosas que puedo estar segura es que deseo continuar fotografiando con luz natural, no me siento yo misma usando luz artificial. Creando así imágenes con colores vivos y naturales, mis platillos son simples y a veces un poco minimalistas. Busco la esencia de una cultura a través de su comida, y esto creo que ha sido muy difícil pero a la vez divertido. 
Buscar una escena donde una persona local esté cocinando no es fácil, pero puede ser un reto lograr obtenerla. Muy pronto verán algunas fotos del tema. 

How have I created my own style?  I always try to photograph more than one dish in a session.  Throughout my experience, my style has been subjected to the space I have and the light that there is in it.  Little by little, my style has changed, and one of the things I can be sure of is that I want to keep on shooting with natural light; I do not feel like myself using artificial light.  I create images with bright natural colours; my dishes are simple and sometimes a bit minimal.  I look for the essence of a culture through its food; I believe that has been very difficult but a lot of fun too.  Finding a scene where a local person is cooking is not easy; but it can be a challenge to find it.  Very soon you will see some photographs on this theme.

Foto / Photo: Cintia Soto
Recientemente has viajado a México para preparar tu libro de cocina mexicana ¿Puedes hablarnos un poco de este proyecto? En él vas a mostrarnos tanto la comida de la calle como la de los mercados ¿cómo ha sido la experiencia de fotografiar en estos espacios, en los que está repleto de comida, gente y movimiento constante? Además, vas a deleitarnos con comida casera ¿qué es lo que más te ha sorprendido de las cocineras mexicanas? ¿Cuál ha sido tu platillo favorito?

Recently, you travelled to Mexico to prepare your book of Mexican food.  Could you tell us more about this project?  In this book you will show food to take away as well as from the markets.  How was the experience of photographing in these spaces, full of food, people and constant movement?  You will also delight us with homely meals.  What surprised you most about Mexican cooks? Which was your favourite dish?

Siendo mexicana tuve la necesidad de volver a mis raíces, buscar y estudiar lo que nuestros ancestros utilizaban, así que estoy trabajando en la elaboración de un libro de comida prehispánica. En mi viaje a México tuve la oportunidad de visitar varias ciudades, entre ellas, una muy importante a nivel cultural que es Oaxaca. En ella me concentré más a la comida de calle y a la comida en los mercados. Para fotografiar en un lugar tan concurrido como un mercado tiene que ser la foto por la tarde, cuando se acerca la hora de cerrar los puestos, un poco antes para hacer un buen recorrido.

As a Mexican, I had the need to get back to my roots, to search and study what our ancestors used, so I am working on a book of pre-Hispanic food.  During my journey to Mexico I had the opportunity to visit several towns, among them, one which very important culturally: Oaxaca.  In this town I concentrated more on food to take away as well as from markets.  To photograph a place as crowded as a market, it must be in the afternoon when it is time to close the stalls; a little earlier to make a good reconnaissance.

Las fotos de comida casera que hice en Cuernavaca son muy interesantes. La Señora. Estela Román quien fue quien me hospedo amablemente en su casa y quien cocino para mi algunos de los platillos que posiblemente voy a incluir en mi libro. Esta misma señora me hizo el favor de presentarme con una indígena maravillosa Doña Adriana que cocino "Huanzontles" y chiles rellenos, y que me enseño a comer las semillas Huajes.  Muy interesante no solo fotografiarlas sino también probar estos platillos que son a base de productos de la tierra. Mis fotos son auténticas, nada glamorosas con un toque de estilo pero al nivel de estas personas humildes pero de gran corazón que me permitieron llegar a su casa y penetrar en la intimidad de su cocina.

The photographs of homely meals I shot in Cuernavaca are very interesting.  Mrs Estela Román kindly hosted me in her house and cooked some of the dishes I will probably include in my book for me.  This lady introduced me to wonderful native Doña Adriana.  She cooked “Huanzontles” and stuffed chillies for me and she also taught me to eat Haujes seeds.  Everything was very interesting, not only to photograph but also to taste, all these little dishes made out of products from the earth.  My photos are authentic, not glamorous, with a gentle touch of styling, but keeping at the level of these humble people with a big heart that let me in their homes and into the intimacy of their kitchens.  

Mi platillo favorito y les voy a parecer una golosa, pero todas las mañanas en Oaxaca buscaba el puesto de churros (comida de la calle) y buscaba un lugar en donde tomar chocolate tradicional oaxaqueño caliente preparado con canela y hecho al molinillo. Toda una delicia que repetí muchísimas veces, algo dulce para un corazón dulce :).  Les podría enumerar muchísimos platillos más que son una delicia, como los itacates, las quesadillas de huitlacoche, y los tamales de rajas. 

I will probably look as if I have a sweet tooth, but my favourite dish was one I went to get every morning from a stall of churros (food to take away).  I looked for a place where I could drink a traditional Oaxacan hot chocolate, prepared with cinnamon and ground.  That was a delight that I repeated so many times: something sweet for a sweet heart :).  I could list so many more little dishes that are delicious, such as the itacates, the quesadillas of huitlacoche and the tamales of rajas.


Foto / Photo: Cintia Soto
Actualmente, usas tu página de Facebook para mostrar tu trabajo y tu día a día ¿cómo han permitido las nuevas tecnologías conectar con tus clientes/seguidores? ¿por qué elegiste etsy como tienda online para ofrecer tu trabajo a tus clientes?

Facebook is the platform you use to share your work and your everyday life.  How do the new technologies allow you to connect with your clients / followers?  Why did you choose Etsy to sell your work on-line?

Considero importante el social media, iniciando con los básicos como son Facebook, Twitter e Instagram.  Gracias a ellos familia y amigos me han recomendado con otras personas que se han convertido a su vez en mis clientes. 

Social media is an important matter to me, starting with the basics such as Facebook, Twitter and Instagram.  Thanks to them, family and friends have recommended me to other people who became my clients.

La fotografía para mi es una pasión que se está transformando poco a poco en un negocio.  Etsy me parece un sistema muy sencillo donde puedo tener mis fotos a la venta y donde puedo publicar mis servicios para hacer otro tipo de fotografías. Posteriormente consideraré hacer la venta directamente desde mi página pero Etsy es suficiente por el momento. 

Photography is my passion; it is slowly but surely becoming a business.  Etsy seems to me a very simple system where 
I can put my photos on sale.  It is a place where I can publish my services in order to make other types of photographs.  Later on, I will consider selling straight from my website, but Etsy seems to be enough for now.

viernes, 16 de agosto de 2013

Conociendo a Marcela Macias de The Celebration Girl / Meeting Marcela Macias of The Celebration Girl


Seguimos con las presentaciones de nuestro jurado del concurso fotográfico de nuestro primer aniversario.  Hoy le toca el turno a Marcela Macías del blog Celebration Girl

To go on with the introduction of the members our jury for the photography contest of our first anniversary.  Today is  the turn of Marcela Macías of blog Celebration Girl

Foto / Photo: Marcela Macías


¿Puedes por favor presentarte a nuestros lectores del blog?

¡Hola! Me llamo Marcela Macías. Nací en Córdoba, Argentina, pero actualmente vivo en Nicosia, Chipre, con mi marido, Musa, y mis hijos mellizos, Luka y Zoe. Soy abogada de profesión, especializada en Derecho Internacional Público (Derecho de las Organizaciones Internacionales, Derechos Humanos y Justicia Internacional), pero desde que nacieron mis hijos dejé de ejercer. Ahora me dedico a mi blog, y estoy comenzando una carrera en el ámbito de la fotografía gastronómica, que me apasiona.

Could you please introduce yourself to our readers?

Hello! Mi name is Marcela Macías.  I was born in Córdoba, Argentina.  I actually live in Nicosia, Cyprus, with my husband, Musa, and my twins: Luka and Zoe.  I am an attorney, specialised in International Public Laws (laws of International Organisations, Human Rights and International Justice).  Since the birth of my twins I no longer work with the law.  I am now dedicated to my blog and starting a career in the field of food photography, which is my passion.

Creaste tu blog a partir de un cambio en tu vida laboral y personal, ¿cómo se te ocurrió lanzar este blog y qué apartados considerastes importantes tratar (culturas extranjeras, costumbres, gastronomía)? ¿Cómo logras compaginar tu trabajo online con tus dos pequeños?

Your blog was launched because of a change in your professional and personal life.  How did the idea come up and which items did you consider important to deal with (foreign cultures, customs, gastronomy)?  How do you keep up your on-line work with your two young children?

The Celebration Girl nació a partir de una crisis personal, de cambios y de una búsqueda de mí misma. Cuando nacieron Luka y Zoe y dejé de trabajar creí que sería sólo temporario, pero el tiempo fue pasando y, por diferentes circunstancias, me dí cuenta que ello no volvería a ser posible, al menos no en el mediano plazo. Yo había pasado toda una vida dedicada al derecho, forjando un sueño (trabajar con refugiados, y víctimas de violaciones de derechos humanos, especialmente mujeres y niños) y, de pronto, me encontré con que esa vida que había soñado y para la que tanto había trabajado no iba a tener lugar. Y tuve que reencontrarme a mí misma, volver hacia atrás, recordar quién era yo antes del derecho, qué me gustaba, qué me hacía feliz, y a la vez explorar qué me hacía feliz ahora. Fue un trabajo de integración de la mujer que fui y de la mamá que soy y la forma que encontré de hacerlo (inconscientemente) fue la de dedicarme a las artes hogareñas (la cocina, la decoración de mi casa, la costura, los pequeños proyectos de DIY). Amando mi casa, tratando mi casa y todo lo relativo a ella con mucho amor, descubrí la felicidad de las pequeñas cosas.

The Celebration Girl was launched with a personal crisis, changes and trying to find myself.  When Luka and Zoe were born and I left work, I thought it would be temporary.  Time went by and for different circumstances, I realised that it would not longer be possible, at least not in the short term.  I had dedicated my whole life to law, building up a dream (working with refugees and victims of human rights violations, especially women and children).  Then, all of a sudden I discovered that this kind of life I had dreamt about and I had worked so hard for was not going to happen.  I had to find myself again, to get back, to remember who I was before the law.  What kind of things I liked, what made me happy before and at the same time I had to explore what made me happy now.  It was a work of integration of the woman I used to be and the mother I am right now.  Unconsciously, the way of finding it out was to dedicate myself to housekeeping (cooking, decoration, sewing, little DIY projects).  Loving my home, caring about it and whatever is around with plenty of love, I found happiness in little things.

Foto / Photo: Marcelas Macías

El comienzo del blog fue una consecuencia de ese proceso. Cuando comencé a compartirlo, amigos y familiares comenzaron a pedirme consejos, que les enseñara lo que estaba aprendiendo, así que comenzar un blog fue una cuestión de lógica (era mas fácil que escribir emails individuales repitiendo lo mismo!) y las áreas del mismo simplemente fueron una derivación de mis exploraciones: celebraciones, recetas, crafts y DIY. Tambien cuento un poco de mi vida, niños, viajes, pero en menor medida.

The beginning of my blog was a consequence of this process.  When I started to share it, family and friends asked me for advice.  They wanted me to show them what I was learning, so launching a blog was a logical matter: it was easier than writing individual e-mails with the same information.  The items of my blog came up as a result of my explorations: celebrations, recipes, crafts and DIY.  I also explain a little about my life, my children and travels but less.

Respecto a la compaginación del trabajo online con los requerimientos de la maternidad hay una sola clave: organización, organización, organización. A comienzos del año, inspirada por los planners de Life is Messy Bootcamp, creé mis propios planners para fotografía culinaria (que es la que más tiempo me lleva porque soy mi propia chef, prop stylist, food stylist y fotógrafa). Yo los llamo, en broma “the crazy busy food blogger’s photography planners”pero lo cierto es que me han permitido planificar en detalle y organizar mis sesiones fotográficas para poder maximizar el tiempo. Cuando Luka y Zoe están en la escuela, saco las fotos en ese momento, por la mañana, para aprovechar la luz natural y  edito y escribo de noche (generalmente fotografío dos o tres posts el mismo día). Ahora en verano, ellos son mis asistentes pero debo ser muy veloz antes que se cansen!

Regarding combination of the on-line work with maternity requierements, just one key word: organisation, organisation, organisation.  At the beginning of this year, inspired by the planners of Life is Messy Bootcamp, I made my own planners for culinary photography.  This latter is very time consumming because I am the chef, the prop stylist, the food stylist and the photographer.  I joke and call them “the crazy busy food blogger’s photography planners”.  The truth is they allow me to plan down to the last detail and set up my photography sessions in order to maximise time.  When Luka and Zoe are at school, I shoot during that time to take the most of natural light in the morning.  I edit and write in the evening (I photograph two to three posts the same day).  Now in summer, they are my assistents and I must be very fast before they get tired.

Tus recetas son principalmente sin lácteos y vegetarianas, ¿puedes contarnos un poco cómo intentas adaptar tus recetas?  

Cuando empecé el blog, mis recetas eran de repostería tradicional, pero en este tiempo yo he cambiado mi dieta (soy prácticamente vegana, pero como miel) y The Celebration Girl ha ido reflejándolo. El proceso de adaptación de mis viejas recetas ha sido gradual, como mi propio proceso de conversión a esta nueva dieta,  y ha llevado trabajo, sobre todo cuando tengo que reemplazar huevos. ¡Muchas recetas no son publicadas porque no quedan ricas! Muchas recetas no son adaptadas sino creadas directamente desde cero, de acuerdo a mis propios parámetros y conforme lo que he aprendido respecto de la química de los alimentos. No suelo adaptar recetas ajenas, salvo que cuente con la autorización del autor, por respeto al copyright.

Your recipes are mainly for vegetarians and dairy free.  Could you tell us how you adapt your recipes?

When I started with my blog, my recipes were traditional confectionery.  I changed my diet lately – I am practically vegan but I eat honey – and  The Celebration Girl has been reflecting this tendency.  The process of adapting my old recipes has been gradually like my own conversion to this new diet.  This has taken me a lot of work, mainly when I have to replace eggs.  A lot of recipes are not published because they are not tasty!  Many recipes are not adapted but created from scratch, according to my parameters and what I have learned from the chemistry of food.  I usually don´t adapt other people´s recipes, unless I have their authorisation, in order to respect copyright.

A raíz de tu blog, se abrieron otras oportunidades en el ámbito gastronómico, haciendo colaboraciones con otros blogs de cocina: ¿puedes contarnos un poco esta evolución? ¿y qué te han aportado a nivel fotográfico estas colaboraciones?

Las oportunidades de colaboración han sido maravillosas, y un resultado de conectarme con gente con similares intereses a través de los cursos de fotografía de la maravillosa Jackie Rueda. Los cursos de Jackie generan una comunidad de intereses preciosa porque ella tiene una energía absolutamente mágica.

With your blog, new opportunities opened up in the gastronomic field such as collaborations with other food blogs.  Could you tell us about this development?  What have these collaborations brought regarding photography?

These collaborations have been wonderful opportunities.  They came as a result of connecting with people with similar interests through the photography courses held by the wonderful Jackie Rueda.  Her courses create a precious community of interest because she has an absolutely magical energy.

Foto / Photo: Marcela Macías
Recientemente has ofrecido a tus seguidores un libro gratuito de recetas detox geniales. Este ha sido un proyecto fabuloso elaborado junto a la nutricionista Claire Stone. ¿Puedes contarnos cómo surgió y cuáles han sido tus mayores retos a la hora de realizar las fotografías para este proyecto? ¿Puedes hablarnos de otros proyectos culinarios con los que trabajas ahora?

You recently offer to your followers a free detox recipes book.  This has been a fabulous project with nutritionist Claire Stone.  Could you tell us how it came up and which were your bigger challenges when photographing during this project?  Could you tell us about other culinary project you are working on right now?

¡SÍ!  El libro fue un proyecto hecho con mucho amor, que surgió cuando hice la dieta detox de primavera de Claire. Durante la semana que duró el detox, probé sus recetas y quedé fascinada con lo ricas que eran. Yo venía queriendo regalar algo a mis suscriptores para agradecerles por la confianza, la compañía, y la buena onda que me brindan cada día, y había notado que muchos de ellos comentaban cómo deseaban recetas fáciles, saludables y que no costaran una fortuna. Así que se me ocurrió proponerle a Claire tomar algunas de sus recetas, combinarlas con algunas de las mías, y crear un mini librito que pudiera ser útil para ella y para mí. Elegimos recetas que se adaptaran para un detox, medimos ingredientes, afinamos las instrucciones y luego yo saqué las fotos.

Of course!  The book was a project made with a great deal of love.  It came up when I followed Claire’s spring detox diet.  During the whole week that lasted the detox, I tried her recipes and was fascinated by how delicious they tasted.  For quite a long time I had wanted to offer to my subscribers something to thank them for their trust, their company and the good vibrations they gave to me every day.  I had noticed that many of them commented they wanted easy, healthy and inexpensive recipes.  One fine day, I happen to propose to Claire to take some of her recipes and combine them with some of mine in order to edit a mini-book that could be useful for her and me.  We chose the recipes to be adapted for a detox, we measured ingredients, we perfected the instructions and then I took the photographs.

Respecto de las fotos, no hubieron mayores retos. Fue casi mágico, salieron naturalmente, las planifiqué instintivamente, y hasta soñé con algunas de ellas (esto me pasa seguido: ¡a veces se me aparece la foto que quiero tomar en sueños!). Eso sí, tenía esquemas preparados de cada toma, props listos y cámara en mano para poder sacar tres fotos de recetas diferentes por cada mañana. Fue intenso, pero sumamente gratificante.

Regarding photography, there were no big challenges.  They came up naturally, that was somehow magical, I planned them instinctively and I dreamt about some of them (that happens quite often: sometimes the shots I want to take appears in my dreams!).  I had prepared scheduled taking of photography; props were ready and my camera was in hand in order to take three different recipes every morning.  It was intense but extremely gratifying.

En este momento y desde hace seis meses estoy trabajando en un proyecto personal: estoy escribiendo un libro de recetas libres de lácteos, que también cuenta con recetas para gente con alergias multiples (sin lacteos, sin huevo, algunas sin gluten), que me hace mucha ilusión. Tambien estoy en negociaciones para otros proyectos fascinantes pero no puedo hablar de ellos hasta que no haya nada concreto!

Right now and for the last six months I have been working on a personal project: a book of recipes free of dairy suitable for people with multiple allergies (dairy, eggs and some gluten free).  I am quite thrilled with it.  I am also in negotiations for other fascinating projects which I cannot write about until something definite comes up.

En cuanto a la fotografía de tus creaciones culinarias, ¿puedes explicarnos las principales dificultades cuando empezaste a fotografiar tus platos? ¿Cómo has ido creando tu propio estilo de still life?  ¿Sigues algún fotógrafo en concreto: cuál(es)? ¿Cuáles son tus fuentes de inspiración?

Regarding of your culinary creations, could you explain the main difficulties when you started to photography them?  How did you create your own still life style?  Do you follow any photographers?  What are your sources of inspiration?

Mi principal dificultad era (y es) la falta de espacio. Yo tomo las fotografías en mi cuarto. Mi mesa son dos cómodas sobre las que coloco los tablones de madera, porque mi única mesa de comedor está muy lejos de la ventana y no puedo moverla. Mi cuarto, en cambio, está bañado de una luz deliciosa que llega desde tres ventanas, así que allí saco todas las fotos, salvo las de fiestas, claro.

The main difficulty was and still is the lack of space.  I take photographs in my bedroom.  My desk is made of two chests of drawers with wooden boards on top.  My only dining-room table is far away from the window and I cannot move it.  On the contrary my bedroom has a delightful light coming from three windows.  So I take all the photographs there except the ones of parties of course.

Ahora bien, debo aclarar que todo es cuestión de aprender a sacar partido de aquello que tenemos sin fijarnos en lo que nos falta, conocer en profundidad el propio equipo fotográfico y aprender a mirar. Yo suelo contar que durante dos años tuve el balance de blancos de la cámara en tungsteno por lo cual todas las fotos eran azuladas y lo peor es que yo NO ME DABA CUENTA. ¡No sabía mirar! Fui aprendiendo gracias a Jackie, y a practicar mucho, mucho, mucho. Sé que me queda mucho por aprender pero, como me gusta tanto la fotografía, eso es algo que me da alegría en lugar de temor.

There is something I must clarify though.  It is about learning to take advantage of what you have without caring about what is missing.  You must know your photography equipment deeply and learn to observe.  I usually tell the story about having the white balance of my camera in tungsten for two years.  All my photographs were blue and the worst thing about it is that I WAS UNWARE OF IT.  I was unable to look properly!  I learned thanks to Jackie and a great lot of practice.  There is still so much to learn but, as I love photography so much it is always something that makes me happy.

Respecto del estilo propio, es una búsqueda permanente en realidad. Yo he ido probando diferentes estilos, para desafiarme, y no dejo de probar fotos diferentes, pero en el blog trato de mantener una estética más o menos consistente, que vaya bien con el diseño del mismo (que está orientado a un público mayoritariamente femenino). 

My own style is a constant search really.  I have been trying different style to challenge myself and I still keep on testing other kind of photographs.  For my blog I keep the same coherent aesthetic more or less that suits its design (it is oriented towards a feminine public mainly).

Foto / Photo: Marcela Macías


En cuanto a fotógrafos en concreto, puedo decirte que tengo fascinación por el trabajo de Johnny Miller. Todas y cada una de sus fotos me quitan la respiración. También me gusta mucho el trabajo de Hélène Dujardin, y el libro de Aran Goyoaga es el más bello que tengo. Todas las fotos son un espectáculo. En un estilo diferente, me gusta mucho el trabajo de Linda Lomelino, del blog Call me cupcake. En general, me gustan las fotos que cuentan una historia, que me permiten imaginar un momento de la vida diaria que acompaña al plato en cuestión. Y me gusta la luz y el color, tengo en claro que lo mío no es el vintage ni el pastel ni los filtros (no porque no me gusten, sino porque no me siento yo haciéndolas)

As for the photographers I follow, I can tell you I am fascinated with the work of Johnny Miller.  Each and every of his photographs leaves me breathless.  I also love Hélène Dujardin´s work and Aran Goyoaga´s book is the most beautiful I have.  Every photograph is a performance.  In a different style, I like very much Linda Lomelino´s work from blog Call me cupcake.  In general, I quite like photographs that tell a story, that lead my imagination to moment of everyday routine that goes with that dish.  And I love light and colour, I am very aware that vintage, pastel tones or filters are not my cup of tea.  It is not that I do not like them; it is just a matter that I personally do not feel like myself if I do it.

Hace poquito que están disponibles algunas de tus imágenes en Getty Images ¿cómo crees que este espacio puede ayudarte en tu trabajo?

Para serte honesta, aun no lo sé bien. Espero que abriendo oportunidades y, ojalá también, brindando trabajo!

Some of your photographs are now available in Getty Images.  How do you thing this space can help you in your work?

Quite frankly I don´t know yet.  I hope this will open opportunities and bring some work!