"Una hortaliza de fama
variable”, sería la expresión que usaría para definirla. Procedente de la
India, la berenjena se introdujo en Europa durante la Edad Media por la España
musulmana y se extendió por los países mediterráneos.
“A vegetable with a changeable
reputation”, that would be
the expression I would use to define it.
The aubergine was introduced in Europe from India in the Middle Age
through Muslim
Spain, and spread throughout the Mediterranean countries.
En los primeros siglos de su
introducción en Europa, esta verdura fue relegada a un adorno decorativo y
exótico porque se creía que su consumo provocaba algunas enfermedades. El uso de especies no comestibles con
los consiguientes problemas digestivos y el desconocimiento de cómo cocinarlos
adecuadamente contribuiría en su mala fama.
In the first centuries after
its introduction in Europe, this vegetable was relegated to being a
decorative and exotic ornament, because it was thought its consumption
would provoke certain
illnesses. The use of non-edible
species, with their resulting digestive troubles, and
the lack of knowledge about how to cook them adequately, contributed to giving
it a bad reputation.
La morfología y las
características de las berenjenas determina el modo de consumirlas. Nunca se comen crudas, siempre cocinadas.
Se pueden tomar asadas, salteadas o rellenas. A veces se desprende su piel y en otras ocasiones se
conserva. Se añade sal a las
berenjenas cortadas antes de cocerlas al vapor para evitar el sabor
amargo. Tiene un bajo contenido
calorífico pero su pulpa absorbe mucha aceite cuando se fríe, se recomienda
sumergir la berenjena en agua salina antes.
The form and
characteristics of aubergines determines the ways of eating them. Never
eat them raw, always cooked.
They can be grilled, sautéed o stuffed. Sometimes the skin is peeled off and sometimes not. To avoid bitterness when steamed, cut
aubergines should be
salted. They have low calories, but
their pulp absorbs oil when fried, so soaking the
aubergines in salted water beforehand is recommended.
Mi propia experiencia
también confirma la expresión del principio del post. Durante años he asociado la berenjena a un sabor amargo y
una textura aceitosa, tampoco ayudaban mucho sus molestas semillas. Afortunadamente me crucé con las
berenjenas rellenas de atún de mi tío durante una comida veraniega. Tenían una textura cremosa, totalmente
diferente a las que recordaba. La
mezcla de ingredientes del relleno estaban realzadas muy oportunamente con unas
hierbas aromáticas. Decidí darles otra oportunidad: berenjena que caía en mi plato, berenjena probada. Así es
cómo se han convertido en uno de mis ingredientes preferidos. Solo de pensar en platos como escalivada, musaka o ratatouille se me hace
la boca agua.
My own experience also confirms the meaning of
this post. For years, I
associated aubergines with bitterness and an oily texture, not
to speak of the annoying seeds. During one summer
lunch, I came across tuna stuffed aubergines prepared by my uncle. They had a creamy texture,
totally different from the ones I remembered. The mixture of ingredients for the stuffing was
appropriately enhanced with aromatic herbs. So I decided to give them another chance: any aubergines
that happen to be on my plate were tried. This is the reason why they became one
of my favourite ingredients. Just
the thought of escalivada,
moussaka or
ratatouille, and
my mouth waters.
Fuentes / sources:
Las berenjenas están deliciosas!!! Mi madre hace un plato con merluza, tomate y berenjenas (a capas tipo musaka) que está delicioso! Un saludo,
ResponderEliminarhttp://reyesrobledo.blogspot.com.es/
Hola Reyes,
ResponderEliminarNos encantaría publicar la receta de tu madre, si te animas todavía estás a tiempo. Muchas gracias por tu visita. :)
Un saludo,
Cris