Mostrando entradas con la etiqueta inspírate. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta inspírate. Mostrar todas las entradas

lunes, 23 de junio de 2014

Inspírate con albaricoques



En el post de hoy propongo usar el ingrediente de este mes en platos de carnes.  Un día que me no tenía ciruelas pasas para preparar muslos de pato confitados, improvisé y las cambié por orejones de albaricoques.

Comprobé en la red que sí, que los albaricoques eran usados en recetas de carnes. Combinan con carnes blancas y rojas: aves, cerdo y cordero.  En todas las recetas que encontré, los orejones se hidratan con algún licor (oporto y coñac).  Personalmente, aprovecharía la temporada de esta fruta y usaría los albaricoques frescos. 

Para el post de hoy, me quedo con dos recetas originales y bastante sencillas. 

Salsa de albaricoques

Es ideal para pato.  Se necesitan 4 albaricoques frescos, el zumo de 2 naranjas y 50 g de azúcar integral.

Se reduce el zumo de naranja con el azúcar hasta que llegue a caramelizar.  Se añaden los albaricoques troceados en dados una vez retirado del fuego. Añadir a la carne de pato.

Relleno de albaricoques

Se usa con carne de cerdo pero también lo usaría con pollo y pavos.  Se necesitan 150 g de albaricoques, 150 g de anacardos y dos cucharadas de vino de oporto.

Deshuesar los albaricoques y poner las mitades a remojar en el oporto.  Los anacardos se machacan ligeramente.  Se usa en relleno de terrinas, canelones o roulades.


¡Espero que este post os inspire!

lunes, 17 de marzo de 2014

Inspírate con garbanzos - Inspiration day with chickpeas



Contamos con la presencia Alba, una querida compañera que ha compartido varias de sus recetas en Cocina Global.  Mi vida con un vegano es el blog que empezó cuando decidió cambiar su alimentación.  Más tarde este blog evolucionó en la web paraveganos. 

Our guest is Alba, our beloved friend who shared several of her recipes in Cocina Global.  She started her blog Mi vida con un vegano (My life with a vegan) when she changed her eating style.  Later on, this blog evolved into the web paraveganos (for vegans).   

Otro de sus proyectos es Veganiza el chef que ha creado junto a Noemí.  El objetivo de cada mes consiste en crear la versión vegana de una receta clásica. ¿Sabrías sustituir los ingredientes de origen animal por otros aptos para veganos? Se me ocurrió consultar a Alba para que nos diera algunas pistas sobre el ingrediente de este mes.

Another of her projects is Veganiza el chef (let´s vegan the chef), a blog she created together with Noemi.  The monthly challenge is to create a vegan version of a classical recipe.  Will you be able to substitute the ingredients which are of animal origin for other suitable for vegans?  So I decided to consult with Alba to get some ideas about the ingredient for this month.

¿Cómo podemos sustituir las proteínas animales por legumbres en nuestra dieta?

La manera de consumir proteína de calidad con las legumbres es combinarla con arroz, quinoa o pasta; porque de esta manera se consiguen todos los aminoácidos necesarios.  Aunque las proteínas vegetales las encontramos en un montón de alimentos.

How can we substitute animal proteins for vegetables in our diet?

The best way to get some quality protein with vegetables is to combine them with rice, quinoa or pasta.  This way you get all the necessary amino-acids.  Nonetheless, vegetable proteins may be obtained from a good number of foods.

A parte de guisos, estofados y el humus, cuáles son las otras formas de preparar garbanzos?

Se pueden hacer infinidad de veggieburguers. Como he dicho antes, se puede combinar con arroz y verduras y así crear un plato muy completo.  También ensaladas frías, salteados para acompañar tofu o seitán (carne de gluten).



También existe el tempeh de garbanzos. El tempeh es un fermentado de legumbres (el más habitual es el de soja), de semillas o cereales.


Otra manera, es utilizar harina de garbanzo. Es perfecta para sustituir el huevo porque es una harina muy aglutinante. Yo la utilizo mucho en rebozados. Y en contra de lo que puede parecer no tiene un sabor fuerte y no altera los demás ingredientes del plato.

También os tengo que decir que el hummus es un plato que está en todas las cocinas veganas, porque a parte de lo buenos que son los garbanzos, lleva tahini (pasta de sésamo) que es de los  alimentos con más calcio.

Apart from stews, hot pots and humus, which are the other ways of preparing chickpeas?

You can prepare many kinds of veggi-burgers.  As I said before, chickpeas can be combined with rice and other vegetables to get a very complete meal.  They can be used in nice cold salads, they can  be sautéed to garnish tofu or seitan (gluten meat).

There is also chickpeas tempeh.  Tempeh is a ferment of pulses (the most used is with soya beans), of  seeds or cereals.  

Another way of using this ingredient to prepare your dishes is using chickpea flour.  This flour is perfect for substituting eggs as it is very agglutinative.  I use it quite often in batters.  The taste of this flour is not very strong, unlike what many people may think, and it does not alter the rest of the ingredients of your dish.

I must you tell that humus - the purée made of chickpeas - is a well-known dish of vegan cooking.  Chickpeas are not only good for your health, but to prepare a humus you add tahini (a sesame paste) which is one of the ingredients with most calcium.

lunes, 17 de febrero de 2014

Inspírate con mejillones - Inspiration day with mussels


Retomamos esta sección con un tesoro que encontré oculto entre unos libros de recetas.  Es un monográfico sobre pescados y marisco del Comité Nacional de Propaganda para el consumo del pescado publicado en 1964.  Es divertido comprobar que estas publicaciones todavía existen.  El léxico actual cambiaría propaganda por promoción, pero, la intención sería idéntica: fomentar su consumo. 

We restart this section with a treasure I found hidden amongst some cookery books.  It is a book with a single subject: fish and shellfish from the French National Committee of Propaganda for the Consumption of Fish published in 1964.  It is interesting to find that these types of publications are still available nowadays.  Currently used words would exchange propaganda for promotion, but its intention would still be the same: to promote the consumption of fish and shellfish.


Hace cincuenta años en Francia, se atribuía el escaso consumo de pescado y marisco por la falta de variedad en su preparación según se lee en la introducción.  Este monográfico es una auténtica maravilla.  Hay un capítulo entero con recetas específicas para 38 tipos de pescados distintos. ¿De verdad existen tantos? 

Fifty years ago in France, it was believed that the lack of consumption of fish and shellfish was due to the lack of variety in cooking according to the introduction of this book.  This special book is marvellous.  There is a chapter with specific recipes for 38 different kinds of fish.  Are there really that many?

El ingrediente de febrero me planteaba un reto porque no conozco muchas formas de preparar mejillones. Compartiré algunas de las recetas más originales incluidas en capítulo de moluscos de esta maravilla de libro.  ¡Espero que os inspiren!

The ingredient for February is a challenge for me, as I do not know that many ways of preparing mussels.  I will share some of the most original recipes included in the chapter for molluscs included in this wonderful book.  I hope they will inspire you!


Mejillones a la americana

Limpiar los mejillones. Ponerlos en un cazo con un vaso de vino blanco y cocinarlos.  Quitar una de las cochas y colocar la que contiene el mejillón en un plato que se mantiene caliente.  Derretir 50 gramos de mantequilla, añadir 25 de harina y una cebolla grande picada muy fina.  Añadir el caldo de los mejillones.  Hervir unos 30 minutos.  Verter la salsa sobre los mejillones calientes y servir.

American-style mussels

Clean the mussels. Put them into a saucepan with a glass of white wine, and boil them.  Take off one of the shells and put the one with the mussel in a dish to be kept hot.  Melt 50 grams of butter; add 25 grams of flour and a big onion finely chopped.  Add the juice of the mussels.  Boil for 30 minutes.  Pour the sauce on the hot mussels and serve.   

Mejillones a la borgoñona

Limpiar y hacer abrir los mejillones en un cazo sin agua.  Quitar una de las conchas.  Preparar 125 gramos de mantequilla con ajo, perejil y un clavo. Colocar una cantidad equivalente a un guisante de esta preparación en cada mejillón.  Colocarlos en una fuente y hornear unos 5 minutos.  Servir caliente.

Burgundy-style Mussels

Clean the mussels and let them open in a saucepan without water.  Take off one of the shells.  Mix 125 grams of butter with garlic, parsley and one clove.  Put a pea-size amount of this preparation on each mussel.  Put them on a tray and bake for 5 minutes.  Serve hot.


Mejillones al vino de Madeira

Limpiar y hacer abrir los mejillones en cazo sin agua.  Quitar una de las conchas y colocar sobre un plato la otra que contiene el mejillón.  Calentar mantequilla en un cazo, un tomate triturado, el agua que han soltado los mejillones y una copa de vino de Madeira.  Reducir y servir sobre los mejillones.

Mussels with Madeira wine

Put the clean mussels in a saucepan without water and heat them until they open.  Take off one of the shells and put the other with the mussel in a dish.  Heat some butter in a saucepan with a crushed tomato, the water the mussels left and a glass of Madeira wine.  Reduce and serve on top of the mussels.

Mejillones a la marinera

Preparar un caldo con tomillo, cebolla, zanahorias y sal.  Dejar entibiar.  Cuando los mejillones se han abierto en un cazo, verter el caldo sobre ellos. Mantener caliente sin que llegue a hervir.  Servir.

Fisherman-style mussels

Prepare a stock with thyme, onions, carrots and salt.  Let cool. Put the mussels in a saucepan.  When they open, pour the stock on them.  Keep hot without boiling.  Serve.

miércoles, 13 de noviembre de 2013

Inspírate con manzanas / Inspiration day with apples



Amarillas, anaranjadas, rosadas, rojas y verdes estos son los colores de las manzanas que se encuentran en tiendas y mercados.  Esta fruta cuenta con múltiples variedades.  Golden Smoothee, Golden Supreme, Gloster 69, Granny Smith, Idared, Jonagold, McIntosh, Red Chief, Red Delicious, Royal Gala, Starking, Summerred, Topred Delicious y Reineta Gris son las más conocidas.  

Yellow, orange, pink, red and green: these are the colours of the apples that can be found in shops and markets.  There is a great number of varieties.  The most famous are:  Golden Smoothee, Golden Supreme, Gloster 69, Granny Smith, Idared, Jonagold, McIntosh, Red Chief, Red Delicious, Royal Gala, Starking, Summerred, Topred Delicious and Pippin.

Cada variedad se distingue por el color, el sabor dulce o ácido y la textura de su carne.  Estas características hacen que algunas manzanas sean idóneas para una determinada preparación: en crudo o cocinada.  Suele consumirse como postre, en repostería y en zumo. 

According to the variety, apples differ in colour, flavour (acid or sweet) as well as in the texture of their flesh. The features of some apples make them suitable for a specific preparation: raw or cooked. The apples are usually consumed as a dessert, in cakes or in apple juice. 

Ya sean asadas o en compota, las manzanas acompañan algunas carnes como guarnición .  Se añaden crudas o liofilizadas en ensaladas.  Desde hace algún tiempo este ingrediente también aparece en platos como las sopas.  En estos enlaces encontré unas originales sopas.  La primera es un aversión de una vichyssoise donde las patatas han sido sustituidas por manzanas.  La segunda es una sopa de calabaza, castañas y manzanas.  Espero que este ingrediente os inspire muchas recetas.

Roasted or preserved, apples can be served as garnish for some types of meat.  They can be included raw o dried in salads.  For some time, this ingredient has also appeared in recipes such as soups.  There is an original version of a vichyssoise (cream of leaks) in this link where potatoes are replaced by apples. I also found a soup with  butternut squash, chestnuts and apples.  I hope this ingredient will inspire you to create many recipes.


Fuentes / Sources




lunes, 17 de junio de 2013

Inspírate con ... cerezas / Inspiration day with cherries




Esta delicia ya puede verse desde hace algunos días en las fruterías.  Son una de mis frutas favoritas, de hecho, creo que fue el primer ingrediente que me inspiró de niña.  Recuerdo la cara de sorpresa de mi madre cuando me sorprendió con las manos en la masa.  Había terminado de mezclar todos los ingredientes de un bizcocho y se me ocurrió añadir aquellas cerezas tan rojas.  Mi madre me ayudó a terminar el pastel y colocarlo en el horno. “¿Sabes cómo se llama el pastel que acabas de hacer? Un clafoutis (pastel de cerezas en francés) ”. Luego me explicó que lo único que faltaba para ser perfecto era quitarles los huesos.  Aparte de este pequeño fallo, aquel pastel me supo buenísimo.


This delicious fruit has been in the shops for a few days now. It is one of my favourite fruits, in fact, I think it was the first food that inspired me. I remember my mother´s surprised face when she caught me cooking with it. I had already mixed the ingredients for a sponge cake when it occured to me to add some red cherries. My mother helped me finish the cake and put it in the oven.
“Do you know what this sort of cake is called? A clafoutis (French for cherry cake).” She explained that the only thing missing to make it perfect was to take out the stones. Apart from this small defect, the cake was delicious. 


Años más tarde en Bélgica, probé una interesante mezcla: un pastel de carne picada con una salsa de cereza. Desgraciadamente no recuerdo el nombre de la receta flamenca pero es sin duda una de las mejores cosas que he comido. 


Years later, in Belgium, I tried the combination of a cherry sauce with a minced meat cake. Unfortunately, I can´t remember the name of this Flemish dish, but it was, without doubt, one of the best things that I have ever eaten. 

Así que esta entrada del blog se inspira básicamente de mis experiencias con las cerezas.  La última grata sorpresa que me llevé fue en un restaurante de Francia donde de postre pedí una copa amaretto.  Se me ocurrió preguntar qué llevaba y creo que fue allí mi primer flechazo culinario.  Con tan solo unas bolas de helado de vainilla, unas picotas en aguardiente y unas almendras laminadas ligeramente tostadas, el chef había conseguido recrear a la perfección el sabor de este licor de almendras italiano.   


So this entry in the blog is inspired basically by my experiences related to cherries. The last pleasant surprise that I received was in a restaurant in France, where I asked for a dessert called amaretto cup. I asked what it was made of, and I think it was the first time I fell in love with food. Just with vanilla ice-cream, a few cherries in licqueur and some slightly grilled split almonds, the chef had managed to recreate perfectly this Italian licqueur made of almonds. 

Lo más molesto a la hora de cocinar las cerezas ya sea para un pastel, una salsa o una mermelada es deshacerse de los huesos.  Existen varios utensilios más o menos complejos y de precios diferentes en la web.  Sin embargo, he encontrado un deshuesador bastante económico porque usa la tecnología del “hazlo tú mismo”.  (Fuente: denikatessen).  Añado también este es el vídeo de Hands on gourmet para ver concretamente como funciona este deshuesador.


The most annoying thing when cooking with cherries for a cake, a sauce or jam, is taking out the stones. Various utensils are available on the web for this, more or less complicated, and at different prices. Nevertheless, I have found a de-stoner which is economical, because it uses the technique of 'do it yourself' (source: denikatessen). 


Fuente / Source: Hands on gourmet 



Os animo a verlo y a crear vuestro propio deshuesador para no tener ninguna excusa a la hora de crear vuestras recetas con cerezas. 

I encourage you to look at the video and to create your own de-stoner, so that you have no excuse when you want to create a recipe with cherries.

Para terminar mi entrada, os dejo este enlace con una recopilación de recetas con el ingrediente de este mes:   
recetario de cerezas .


To finish my entry, I leave you with this link with a summary of recipes of the ingredient of the month: recipes with cherries (in Spanish).


¡Hasta pronto!  See you soon!


Cristina 































lunes, 15 de abril de 2013

Espárragos: utensilios para facilitar la tarea / Utensils to prepare asparagus the easy way


Entre los diferentes espárragos, el triguero es el que más aprecio por su textura y sabor.  Hay menos que pelar y son tiernos, lo que permite más tipos de cocción: al vapor, rehogados o simplemente a la plancha.

There are different kinds of asparagus, but the green asparagus is the most popular one, due to its texture and flavour. There is less to peel, and it is tender, which allows different cooking methods: steamed, fried until golden, or cooked on a hotplate.



En la web encontré tres utensilios específicos para los espárragos a la hora de facilitar la  preparación.  
On the Internet I found three utensils specifically designed to make the preparation of asparagus easy.

Fuente: amazon.es 

Un pelador de espárragos, existen diferentes modelos con precios variados. 
A peeling knife, many models are available with different prices.




Fuente: amazon.es 
La esparraguera, se trata de un cazo hondo con una cesta para mantener los espárragos en pie con la yema en la parte más alta.  Favorece la cocción de la base y mantiene la punta intacta.  Un recipiente para cocer pasta también puede servir, solo hay que cortar la base de los espárragos a la misma longitud y sujetarlos con un cordón para conseguir más estabilidad. 


The asparagus cooker, a deep saucepan with a basket, which keeps the asparagus upright with the head at the top. It helps the stalks to cook, and maintains the head intact. A pan for cooking pasta can be used; cut the asparagus stalks to the same length and tie them with string so that they remain upright.
Fuente: alambique.es

Esta fuente de servicio con escurridera al fondo permite que los espárragos sigan perdiendo las últimas gotas de cocción. 

This serving dish with a drainer underneath allows the asparagus to drain well. 

Espero que esta entrada os haya resultado interesante. ¡Más ideas para el ingrediente de este mes muy pronto!

I hope you enjoyed this post.  More ideas for the ingredient of this month very soon!